Educación

¿Tus hijos pueden aprender un idioma viendo películas subtituladas?

[mashshare icons=»1″]

películas subtituladas niños
Mª José Roldán

Mª José RoldánMaestra y Psicopedagoga

A muchas personas les gusta ver las películas subtituladas para poder apreciar mejor la actuación de los personajes. Otras muchas, prefieren ver las películas dobladas a su idioma para no tener que estar leyendo todo lo que se habla en la película. Pero, ¿y si las películas subtituladas te pudieran ayudar a aprender un idioma? ¿También podrían tus hijos aprenderlo?

Por supuesto, en este caso, los niños deben dominar la lectura y la comprensión de la misma para poder aprovechar este recurso, y también, que las películas que visualicen sean de su interés.

Hay países que subtitulan las películas incluso en los cines y en otros que no, pero no vamos a entrar en esto ya que es ideológico y lo que nos interesa es descubrir si ver las películas subtituladas puede ayudar a tus hijos a aprender otros idiomas. Lo que sí es cierto, es que podemos asegurar que en los países donde se emiten las películas subtituladas, se hablan más lenguas extranjeras que en aquellos donde no lo hacen.

De hecho, hay expertos que aseguran que la forma en que vemos las películas está estrechamente relacionada con la competencia lingüística de segundas lenguas. Por ejemplo, en paises como Dinamarca, Finlandia o Suecia, por mencionar algunos, en la televisión se visualizan las películas en lengua original subtitulada en la lengua materna. En estos países mencionados gran parte de la población domina dos lenguas extranjeras. Curioso, ¿verdad?

En cambio, en países como España o Italia donde se ven dobladas, la población apenas domina lenguas extranjeras. Tanto es así, que la población no puede comunicarse en una segunda lengua, porque ni saben hablarla ni la comprenden.

Escuchar otros idiomas a diario

Por eso, cuando una persona está expuesta a escuchar otros idiomas a diario, tiene un mejor nivel de comprensión y expresión oral en la lengua extranjera. Es algo lógico, por lo que, si a tus hijos les pones la televisión siempre en otros idiomas pueden comenzar a entenderlos mejor.

Claro está, cuando comienza el desarrollo del lenguaje esta práctica es adecuada siempre y cuando alguno de los progenitores dominen esa lengua que se quiere inculcar. En caso contrario, es mejor esperar a que el niño empiece a leer y a escribir en la escuela para comenzar a hacerlo. Si se hace antes de tiempo, se le podría generar confusión en su desarrollo lingüístico.

películas subtituladas beneficios

Fantástico método

Pero no podemos negar que ver películas subtituladas es una manera estupenda de aprender inglés o cualquier otra lengua extranjera que se quiera aprender. Para hacerlo no se necesita más conocimiento que la lectura y la comprensión lectora. La exposición continuada a otro idioma mejorará enormemente el aprendizaje de éste.

Además, cuando se utilizan los subtítulos de manera generalizada en una población se fomenta su alfabetización. De hecho, en países como Dinamarca, los niños quieren aprender a leer con más ahínco por el mero hecho de poder ver las películas subtituladas y disfrutar de aquellas que les podrían interesar.

A edades tempranas, los niños no pueden ver la televisión que no esté en su idioma, porque simplemente no lo comprenden. En los países citados más arriba, los niños pasan menos tiempo ante las pantallas al no ver la televisión por no tener dominada la lectoescritura.

Las emociones y el estímulo cerebral

Como se sabe, todo lo que tiene que ver con las emociones estimula el aprendizaje y por tanto, la mente está más motivada y receptiva para aprender cuando algo nos interesa. En este sentido, el material audiovisual siempre es un potente motivador de aprendizaje para los niños puesto que ayuda a procesar información de manera visual y auditiva y es más fácil recordarla después.

Por supuesto, esto es estupendo porque mirar las películas subtituladas también nos da la oportunidad de ver de forma real cómo se hablan y se pronuncian otras lenguas, interiorizando de forma correcta ese acento o esa forma de pronunciación.

Comentarios

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *